Yesaya Alkitab The Passion Translation

Yesaya Alkitab The Passion Translation Book by Brian Simmons


By Brian Simmons

Single Issue
Rp 95.000
Add to Cart
** Digital publication can only be read on Gramedia Digital e-reader
Description
Detail
Rating & Review
GoodReads
Release Date: 12 November 2019.

KITAB YESAYA adalah kumpulan nubuatan yang lebih dari sekadar catatan sejarah atau pengajaran. Kitab ini adalah penglihatan menyeluruh tentang hati Allah yang diwahyukan kepada nabi-Nya. Kitab ini terentang di sepanjang zaman dan menjamah setiap bangsa di bumi, menjadi gambaran umum tentang semua yang telah direncanakan Allah.

Pesan Yesaya adalah pesan kemenangan, harapan, penghiburan, dan pemulihan. Tema nubuatan-nubuatannya tiada tandingannya di seluruh Alkitab. Dengan pengertian singkapan yang luas pandangannya, Yesaya memberitakan kelahiran Yesus dari seorang perawan, mempelai Kristus, dan Yerusalem Baru. Nubuatan-nubuatan ini juga menyampaikan gambaran tentang penghakiman bencana besar, sisa orang-orang kudus yang bertahan muncul di Sion, dan langit kemuliaan yang akan datang ke bumi.

Tujuan dari Terjemahan The Passion adalah untuk memperkenalkan kembali gairah dan semangat Alkitab kepada pembaca berbahasa Inggris.

Terjemahan ini bukan hanya menyampaikan arti harfiah dari kata-katanya. Terjemahan ini mengungkapkan gairah Tuhan kepada orang-orang dan dunia-Nya dengan menerjemahkan pesan dari firman Allah yang asli dan mengubah hidup untuk para pembaca modern. Kadang-kadang Anda akan melihat kami mencetak miring katakata atau frasa-frasa tertentu. Bagian-bagian yang disorot ini tidak ada dalam naskah asli bahasa Ibrani, Yunani, atau Aram, tetapi tersirat dari konteksnya. Kami memperjelas apa yang tersirat ini untuk memperjelas narasinya dan untuk menyampaikan dengan lebih baik makna dari firman Allah. Praktik ini lazim dilakukan dalam terjemahan konvensional.

Kami juga memilih untuk menerjemahkan nama-nama tertentu dalam bentuk asli Ibrani atau Yunaninya untuk menyampaikan dengan lebih baik makna dan signifikansi budaya mereka. Misalnya, sebagian terjemahan Alkitab mengganti nama Yakob/Yakobus dengan James dan Yehuda dengan Yudas. Bahasa Yunani maupun bahasa Aram membiarkan nama-nama Ibrani ini dalam bentuk aslinya. Karena itu terjemahan ini menggunakan nama-nama itu menurut budaya aslinya.

Language : Indonesian
Country : Indonesia
Publisher : Light Publishing
Author : Brian Simmons
Page Count : 338
Rating & Review
No review for this product yet.
© 2010 - 2019 All Rights Reserved. Gramedia Digital is a registered trademark of Gramedia Digital Nusantara.
Loading...
Loading...